WANG=生殖器?
Wang=LP 老虎王
游宜樺/綜合報導
隨著王建民在紐約人氣持續攀升,紐約市近來盛傳老虎王加盟洋基,讓紐約猶如吞了威而剛,洋基隊從此「硬了起來」。此話怎解?原來王建民的英文姓名Wang,在美國俚語意思正是LP!有球迷以為這個姓很好,讓洋基隊雄壯威武;也有球迷認為Wang會給人不雅的聯想,建議大家替他取個響亮好記的綽號。
王建民愈投愈好,不但讓愈來愈多的洋基球迷變成王迷,逐漸淡忘因傷退出先發陣容的萊特,同時也對阿民的一切充滿好奇,包括他的名字。
王建民英文姓氏拼音依照台灣習慣,拼成Wang,不過老美看到Wang,直覺會發出類似「汪」的音,而不是較貼近中文的Wong;偏偏Wang在老美俚語裡正是男性生殖器意思,引發不少球迷在王建民名字上作文章,例如:我們必須緊緊抱住我們的”Wang”,不能讓他跑掉(回3A)。
認為不妥的球迷,於是熱心為阿民想出幾個綽號,包括Wangy(王仔)、Wangster(王幫分子)、Big Wang(大王)、TWang(唐),引發球迷熱烈討論。
不過也有球迷認為,與其稱呼王建民為Chien-ming Wang,還不如直接叫他:Tiger Wang,因為這是他自己承認的英文名字,既響亮又好記,而且縮寫剛好是TW,表示他是正港的台灣郎。
游宜樺/綜合報導
隨著王建民在紐約人氣持續攀升,紐約市近來盛傳老虎王加盟洋基,讓紐約猶如吞了威而剛,洋基隊從此「硬了起來」。此話怎解?原來王建民的英文姓名Wang,在美國俚語意思正是LP!有球迷以為這個姓很好,讓洋基隊雄壯威武;也有球迷認為Wang會給人不雅的聯想,建議大家替他取個響亮好記的綽號。
王建民愈投愈好,不但讓愈來愈多的洋基球迷變成王迷,逐漸淡忘因傷退出先發陣容的萊特,同時也對阿民的一切充滿好奇,包括他的名字。
王建民英文姓氏拼音依照台灣習慣,拼成Wang,不過老美看到Wang,直覺會發出類似「汪」的音,而不是較貼近中文的Wong;偏偏Wang在老美俚語裡正是男性生殖器意思,引發不少球迷在王建民名字上作文章,例如:我們必須緊緊抱住我們的”Wang”,不能讓他跑掉(回3A)。
認為不妥的球迷,於是熱心為阿民想出幾個綽號,包括Wangy(王仔)、Wangster(王幫分子)、Big Wang(大王)、TWang(唐),引發球迷熱烈討論。
不過也有球迷認為,與其稱呼王建民為Chien-ming Wang,還不如直接叫他:Tiger Wang,因為這是他自己承認的英文名字,既響亮又好記,而且縮寫剛好是TW,表示他是正港的台灣郎。
0 Comments:
Post a Comment
<< Home